Als Gast in Kenia
Die Kenianer sind sehr freundliche Menschen und erwarten es ohne anzudeuten, daß man sich
ebenso nett zu ihnen verhält. Deshalb sollte man darauf achten:
- nicht gleich losbrüllen wenn mal etwas nicht klappt.
- mit Kritik sparsam sein. Man sagt einfach nichts negatives über einen Menschen
- Strandkleidung nur am Strand tragen
- respektieren daß Kenianer (vor allem die Massai) sich als Fotoobjekt nicht wohl
fühlen. Deshalb erst fragen!
- nicht durch Erzählungen über deutsche Tüchtigkeit die Kenianer beeindrucken wollen.
Daß in ihrem Land noch viele Probleme sind wissen sie selber und sie lassen sich nicht
durch die Aufforderung, so zu denken und zu handeln wie die Europäer, lösen.
- darauf verzichten, unter den Augen der Kenianer Zärtlichkeiten auszutauschen.
Körperkontakt zwischen Mann und Frau sind in der Öffentlichkeit anstößig. Dagegen
finden kenianische Männer nichts dabei , händchenhaltend über die Straße zu gehen.
Nichts wäre falscher, als die in Europa übliche Schlußfolgerung daraus zu ziehen.
Afrikanische Körpersprache ist anders.

In Kenia kommt man (für europäische Begriffe) sehr schnell ins Gefängnis. Um dies zu
verhindern (denn auch hier gilt: Unwissenheit schützt vor Strafe nicht) sollte man:
- aufstehen wenn die Nationalhymne gespielt wird.
- niemals den Präsidenten in der Öffentlichkeit kritisieren.
- weder im Spaß noch im Zorn eine kenianische Banknote zerreißen
- auf den illegalen Erwerb von Elfenbein und Fellen verzichten. Ebenso ist das
Muschelsammeln und Nacktbaden verboten. Man sollte auch darauf verzichten Tierknochen aus
den Nationalparks als Souvenir mitzunehmen.
- Das Fotographieren von Militär, Polizei, den Flughafen, die Nationalflagge, das
Parlament oder den Präsidenten von nichtöffentlichen Veranstaltungen ist verboten. Damit
handelt man sich allenfalls eine gehörige Portion Ärger ein.

Einige nützliche Wörter auf Swahili
Zunächst möchte ich die Wörter Swahili, Kishwahili, Suahili und Kisuahili erklären, da
ich öfters drauf angesprochen wurde.
Swahili und Suahili ist gleichbedeutend wie z.B. deutsch oder englisch.
Kiswahili und Kishuahili ist gleichbedeutend wie z.B. deutsche Sprache oder englische
Sprache.
Während früher die Worte Suahili und Kisuahili gebräuchlich waren. setzt sich heute das
Swahili und Kiswahili immer mehr durch, das die Kenianer seit ihrer Unabhängigkeit 1963
benutzen. Drum sollte man sich daran gewöhnen kein u mehr zu schreiben sondern ein w.
| Harambee | Zusammen schaffen wie es (Motto des Landes) |
| uhuru | Freiheit |
| jambo | Guten Tag |
| habari? | Wie geht's? |
| mzuri | gut (gleich zu klagen wäre furchtbar) |
| hakuna matata | kein Problem (läßt sich laufend verwenden) |
| pole | tut mir leid |
| pole pole | langsam |
| karibu | Willkommen |
| kwa heri | Auf Wiedersehen |
| ahsante (sana) | (vielen) Dank |
| tafadhali | Bitte |
| bwana | Herr |
| bibi | Frau |
| mzee | achtungsvolle Anrede für einen älteren Mann |
| mama | achtungsvolle Anrede für eine ältere Frau |
| sasa | jetzt | mvua | Regen |
| leo | heute | bahari | Ozean |
| kesho | morgen | sukari | Zucker |
| ninataka | ich möchte | maziwa | Milch |
| sitaki | ich möchte nicht | chumvi | Salz |
| kahawa | Kaffee | pilipili | Pfeffer |
| chai | Tee (aber auch Schmiergeld) | nyama | Fleisch |
| kula | essen | wanyama | Tiere |
| kunywa | trinken | matunda | Obst |
| kununua | kaufen | mboga | Gemüse |
| rafiki | Freund | moto | warm |
| jua | Sonne | baridi | kalt |
| moja | 1 | kumi na moja | 11 | thelantini | 30 |
| mbili | 2 | kumi na mbili | 12 | arobaini | 40 |
| tatu | 3 | kumi na tatu | 13 | hamsini | 50 |
| nee | 4 | kumi na nee | 14 | sitini | 60 |
| tano | 5 | kumi na tano | 15 | sabini | 70 |
| sita | 6 | kumi na sita | 16 | themanini | 80 |
| saba | 7 | kumi na saba | 17 | tisaini | 90 |
| nane | 8 | kumi na nane | 18 | mia (moja) | 100 |
| tisa | 9 | kumi na tisa | 19 | mia mbili | 200 |
| kumi | 10 | ishirini | 20 | elfu (moja) | 1,000 |